Verschaff dir einen Überblick über unsere bevorsetehenden Veranstaltungen: Neben unterschiedlichen BDSM- und Fetisch-Playparties haben wir auch Workshops und Stammtische im Programm.
▼ ENGLISH BELOW ▼
Mehr Informationen und Thema des Abends: www.jasminberlin.de
Eingeladen sind alle Frauen, Lesben, Trans und Inter. Es gilt die Selbstdefinition. Cis-Männer (Menschen, die bei Geburt als männlich eingeordnet wurden und sich als Männer fühlen und in männlicher Geschlechtsrolle leben) sind nicht eingeladen.
- Bei dieser Veranstaltung gilt eine FFP2-Maskenpflicht (ohne Ausnahme).
- Wir bitten ausdrücklich darum, vorher einen freiwilligen Covid-Schnelltest zu machen (Selbsttest / Testzentrum) und mit akuten Erkältungssymptomen auch bei negativem Test nicht zu kommen.
- Jeden 1. Mittwoch im Monat, Einlass ab 19 Uhr, Thema ab 20 Uhr
- Kein Dresscode – Fetisch Willkommen
JaSMinBerlin trifft sich einmal im Monat zum Plaudern, Ausprobieren, Spielen, … oder nur Schauen. Meistens gibt es ein Thema – zum theoretischen Austausch oder zum praktischen Probieren und Üben. Neue sind immer willkommen.
Es gibt auch die Möglichkeit, einen Teil des Spielbereichs unabhängig von Workshops privat zu nutzen.
► ENGLISH ◄
All info also in English and topic of the day: www.jasminberlin.de
Invited are all women, lesbians, trans and intersex people. Self-definition applies.
Cis men (people who were assigned male at birth, feel like they are a man and live in a male gender role) are not invited.
- Wearing a FFP2 mask is mandatory (no exceptions).
- We expressly ask you to take a voluntary rapid test beforehand and to stay home if you have acute symptoms even if you tested negative.
- 1st Wednesday of the month, location opens at 7 pm, discussions/workshops start at 8 pm
- No Dresscode – Fetish Welcome
JaSMinBerlin meets once a month to talk, experiment, play … or watch.
Most evenings we have a specific topic: either in the form of a theoretical exchange or with the opportunity for practical try-out. New members are always welcome.
A part of the play area can be used for private plays independent of the workshop.
Voranmeldung möglich / Pre-registration possible
Zur Anmeldung / Registration form
▼ ENGLISH BELOW ▼
Diese Workshop-Reihe vermittelt den sicheren Umgang mit Seilen sowie die erforderlichen Kenntnisse zu den Risiken und deren Vermeidung. Sie baut teilweise aufeinander auf, muss jedoch nicht vollständig besucht werden. Wir erwarten jedoch, dass die jeweils angeführten Kenntnisse vorhanden sind. Es können eigene Seile mitgebracht oder vor Ort ausgeliehen werden.
Dieser Workshop richtet sich vor allem an Anfänger, die sich mit Seilen ausprobieren wollen. Wir werden uns mit Materialkunde und dem Thema Sicherheit vor allem dem wichtigsten Knoten beim Bondage, dem Kreuzknoten und damit dem Single Column Ties (also das Seil an einem Arm/Bein/… festknoten) und Dual Colun Ties (also zwei Arme/zwei Beine, ein Arm und ein Bein,… zusammenknoten) üben.
Da sich der Workshop an Anfänger richtet, sind keine Vorkenntnisse notwendig. Wenn du schon Seile hast, bring sie gerne mit, wir können dir für den Workshop auch gerne welche stellen.
- Begrenzte Teilnehmerzahl
- Voranmeldung erforderlich
- Dieser Workshop wird auf Deutsch gehalten, oft können Teilnehmer auf Englisch übersetzen
Fragen? Schreib uns eine Mail: jens@quaelgeist.sm
► ENGLISH ◄
In this workshop series we teach the safe use of ropes as well as the necessary knowledge of the risks and their mitigation. The individual workshops are based on each other, but it is not compulsory to attend them all. We do, however, expect the participants to have the knowledge listed in the deskriptions. You can bring your own ropes or borrow them on site.
This workshop is primarily aimed at beginners who want to try out ropes. Starting with material know-how and the topic of safety, we will practise the most important knot in bondage, the square knot and with it knotting the Single Column Tie (i.e. tying the rope to one arm/leg/…) and Dual Colun Tie (i.e. tying two arms/two legs, one arm and one leg,… together).
As the workshop is aimed at beginners, no previous experience is necessary. If you already have ropes, feel free to bring them, we can also provide you with some for the workshop.
- Limited number of participants
- registration mandatory
- This workshop will be held in German, often there are partiscipants who can interprete to English.
Any questions? Send us an email: jens@quaelgeist.sm
Anmeldung erforderlich! / Registration mandatory!
Zur Anmeldung / Registration form
▼ ENGLISH BELOW ▼
Die Honey & Spice ist eine BDSM-Playparty für Frauen, Lesben, inter, nicht-binäre und trans Menschen (FLINT) nach Selbstdefinition.
Für weitere Infos besucht unsere Webseite und unsere Gruppe bei Fetlife
- Kein Dresscode – Fetisch willkommen
- Bei dieser Veranstaltung gilt eine FFP2-Maskenpflicht!
► ENGLISH ◄
The Honey & Spice is a BDSM play party for women, lesbians, inter, non-binary and trans people (FLINT in German) by self definition.
For more info, please visit our website and our Fetlife group.
- No dresscode – fetish welcome
- Wearing a FFP2 mask is required at this event!
Voranmeldung möglich / Pre-registration possible
Zur Anmeldung / Registration form
▼ ENGLISH BELOW ▼
Hypnose und BDSM sind näher verwandt als viele annehmen, denn der Subspace ist einer Trance sehr ähnlich.
Workshop-Reihe zu verschiedenen Themen rund um erotische Hypnose: Worum handelt es sich, wie versetze ich jemanden in Trance und was muss ich dabei beachten?
Thema in Mai: Spiel mit allen Sinnen
Was wir sehen, fühlen, riechen, schmecken und hören macht neben dem Kopfkino einen wesentlichen Teil einer Session aus. Mit Hypnose lassen sich diese Wahrnehmungen verstärken, simuieren oder auch abschwächen. Ein angenehmer Geruch wird zum überwäligenden Aphrodisiakum, ein sanfter Druck mit einem Finger zwingt selbst die*den kräftigste*n Sub zu Boden, ein Sub spührt ein Spanken auch über Videochat, oder jemand hört/sieht etwas, was vielleicht in der Realität gar nicht existiert.
Wir beschäftigen uns in der Theorie und Praxis, wie wir dies umsetzen können. Für die Übungen empfehlen wir euch einen Lieblingsmenschen mitzubringen. Falls ihr alleine kommt, könnt ihr auch Workshoppartner vor Ort finden. Den Grad der initimität der Übung bestimmt ihr.
Dieser Workshop ist konzipiert für Menschen, die bereits etwas Erfahrung mit Hypnose haben. Du kannst als Anfänger*in gerne teilnehmen, und vielleicht macht es Sinn auch den Workshop im Juni zu besuchen in dem wir die absoluten Basics besprechen (Was ist Hypnose, was kann man damit erreichen und welche Risiken gehn wir damit ein).
- Begrenzte Teilnehmerzahl
- Voranmeldung erforderlich
- Workshopsprache: deutsch
Fragen? Schreib uns eine Mail: jens@quaelgeist.sm
► ENGLISH ◄
Hypnosis and BDSM are closer related than many think, because the subspace is very similar to a trance.
Workshop series on various topics around erotic hypnosis: What is it about, how do I put someone into a trance and what do I need to keep in mind?
Topic in May: Play with all senses
What we see, feel, smell, taste and hear makes up an essential part of a session, along with the mental cinema. With hypnosis, these perceptions can be intensified, simulated or weakened. A pleasant smell becomes an overwhelming aphrodisiac, a gentle pressure with a finger forces even the strongest sub to the floor, a sub feels a spanking even via video chat, or someone hears/sees something that may not even exist in reality.
We will look at how we can do this in theory and practice. For the exercises we recommend that you bring a favourite person. If you come alone, you can also find workshop partners on site. The degree of initimacy of the exercise is up to you.
This workshop is designed for people who already have some experience with hypnosis. You are welcome to participate as a beginner, and it might also make sense to attend the workshop in June where we will discuss the absolute basics (what is hypnosis, what can we achieve with it and what risks do we take with it).
- Limited number of participants
- registration mandatory
- Language: German (often participants can interprete to English)
Any questions? Send us an email: jens@quaelgeist.sm
Anmeldung erforderlich! / Registration mandatory!
Zur Anmeldung / Registration form
▼ ENGLISH BELOW ▼
Monatliche Mitgliederversammlung. Hier besprechen wir alle Vereinsangelegenheiten. Offen für Gäste.
Du hast Fragen an uns? Schreib uns eine Email an: info@quaelgeist.sm
► ENGLISH ◄
Monthly Members´ Meeting Here we discuss all matters concerning our association. Open to guests.
Do you have any questions? Send an email to: info@quaelgeist.sm
Voranmeldung möglich / Pre-registration possible
Zur Anmeldung / Registration form
▼ ENGLISH BELOW ▼
Um verzweifelte Gegenwehr beim Kitzeln zu unterbinden, ist es wichtig, das Opfer gut zu verschnüren. In diesem Workshop wird erläutert wie dies gelingt, und wie beim Kitzeln besonders wirksam vorgegangen werden kann.
► ENGLISH ◄
To prevent resistance from your tickling victims, you better tie them up properly. This workshop explains how to achieve this – and how to be particularly effective when tickling.
Voranmeldung möglich / Pre-registration possible
Zur Anmeldung / Registration form
▼ ENGLISH BELOW ▼
… über den Quälgeist und/oder Einzelberatung zu den Themen:
– BDSM-Praktiken
– Safer Sex, HIV und Aids sowie weitere sexuell übertragbare Krankheiten
– Infos zu Testangeboten und PrEP
– Gewaltprävention und Opferhilfe
– Kontakt zudem unter: +49 30 69519650
► ENGLISH ◄
… Quälgeist and/or individual counselling on the following topics:
– BDSM practices
– safer sex, HIV and AIDS and other sexually transmitted diseases
– information on testing and PrEP
– prevention of violence and victim support
– Contact also via: +49 30 69519650
Voranmeldung möglich / Pre-registration possible
Zur Anmeldung / Registration form
▼ ENGLISH BELOW ▼
F*ing Machines sind nicht nur Fickmaschinen sondern wahre “fucking machines”, also beliebige Geräte, die sich für BDSM- und Fetisch-Sex eignen.
Dies reicht von Fick- und Melkmaschinen, Massagestäben, Tensgeräten, Vakuumbetten, Violet Wands, Beatmungsgeräten, über Hi-Tech Selfbondage, Künstliche Intelligenz und Remote Control bis hin zu Virtual Reality und anderem audiovisuellem Input.
Alles was die Lust bereichert und mit Strom oder Pneumatik funktioniert, kommt hier zum Einsatz.
Dich begeistert ein Gerät, und du möchtest andere an deiner Begeisterung teilhaben lassen? Dann schreibe eine E-Mail an cyberpunk@quaelgeist.sm, damit du dein Gerät auf unserer Veranstaltung interessierten Gästen präsentieren und es ggf. auch am lebenden Objekt vorführen kannst.
- Kein Dresscode – Fetisch willkommen
► ENGLISH ◄
F*ing Machines are not only fuck machines but veritable ´fucking machines´ – any devices suitable for BDSM and fetish sex.
This ranges from fucking and milking machines, massage sticks, tens devices, vacuum beds, violet wands, respirators, hi-tech self-bondage, artificial intelligence and remote control to virtual reality and other audio-visual input.
Everything that enriches pleasure and works with electricity or pneumatics is welcome here.
Are you excited about a device and want to share your enthusiasm with others? Email us at cyberpunk@quaelgeist.sm to present your device to other guests at our event and to possibly even demonstrate it on a living object.
- No dresscode – fetish welcome
Voranmeldung möglich / Pre-registration possible
Zur Anmeldung / Registration form
▼ ENGLISH BELOW ▼
Mehr Informationen und Thema des Abends: jasminberlin.jimdofree.com
Eingeladen sind alle Frauen, Lesben, inter und trans Menschen (FLIT*) ab 18 Jahre. Es gilt die Selbstdefinition. Cis-Männer (Menschen, die bei Geburt als männlich eingeordnet wurden, sich als Männer fühlen und in männlicher Geschlechtsrolle leben) sind nicht eingeladen.
- Bei dieser Veranstaltung gilt eine FFP2-Maskenpflicht (ohne Ausnahme).
- Wir bitten ausdrücklich darum, vorher einen freiwilligen Covid-Schnelltest zu machen (Selbsttest / Testzentrum) und mit akuten Erkältungssymptomen auch bei negativem Test nicht zu kommen.
- Jeden 1. Mittwoch im Monat, Einlass ab 19 Uhr, Thema ab 20 Uhr
- Kein Dresscode – Fetisch willkommen
JaSMinBerlin trifft sich jeden ersten Mittwoch im Monat zum Plaudern, Lernen, Spielen oder nur Schauen. Meistens gibt es ein Thema – zum theoretischen Austausch oder zum praktischen Ausprobieren und Üben. Neue sind immer willkommen.
Es gibt auch die Möglichkeit, einen Teil des Spielbereichs unabhängig von Workshops privat zu nutzen.
► ENGLISH ◄
All info also in English and topic of the day: jasminberlin.jimdofree.com
Invited are all women, lesbians, inter and trans people (WLIT*) over the age of 18. Self definition applies. Cis men (people who were assigned male at birth, feel like they are a man and live in a male gender role) are not invited.
- Wearing a FFP2 mask is mandatory (no exceptions).
- We expressly ask you to take a voluntary rapid test beforehand and to stay home if you have acute symptoms even if you tested negative.
- 1st Wednesday of the month, location opens at 7 pm, discussions/workshops start at 8 pm
- No Dresscode – Fetish Welcome
JaSMinBerlin meets every first Wednesday of the month to chat, learn, play or just watch. Usually there is a topic – for theoretical exchange or for hands-on trying out and practicing. New members are always welcome.
A part of the play area can be used for private plays independent of the workshop.
Voranmeldung möglich / Pre-registration possible
Zur Anmeldung / Registration form